第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 生活因你火热 > 第二百七十六章 浮生若梦(加更致谢易水西风盟主)

第二百七十六章 浮生若梦(加更致谢易水西风盟主)

我必须赶紧归家

where your life goes on

管你何去何从

so i''m going home

反正我即将到家

going home alone

独自踏上归途

and your life goes on

自此与你再无干系』

“如出一辙的编曲加北辕适粤的歌词,成功营造出两种截然不同的共情体验,我们试验成功啦!刚好《乘客》通过专辑来发行,余下两首干脆都转给马克,《花事了》在讲浮生若梦之花,《going home》又唱到〈只有镜子见证着时光的流逝〉,完美契合〈镜花水月,浮生若梦〉的主题,不过倚飒~,这么一看…”

没等周遭彻底趋于安静,翁怀憬便屈起手指开始做总结陈词,那句〈只有镜子见证着时光的流逝〉指的便是她早先录完的英文版《归家,going home》中余下两段歌词,与适才那两首歌相比,英文版的词明显要精炼不少。

not very often have we met

我们以前不常见面

but the music''s been too bad

然而这音乐也谈不上悦耳

can only sense happiness

只有当音乐足够伤感时

if the music is sad

我才能感受到快乐

we''re too old to make a mess

我们早过了年少放纵的年龄

dreams will keep me young

梦想却让人永葆青春

old enough to stress

我已足够成熟来承受压力

only mirrors tell the time

只有镜子见证着时光的流逝

“我发现这节三版共用的尾声part才是真正意义上将word y(文字游戏)玩出了新意,譬如最后一句〈and your life goes on〉放在《花事了》中应当翻译为〈自此与你再无干系!〉,置于《乘客》上又可以理解成〈而你的人生将何去何从呢?〉,也许得把我对《冬至》的评论转给它了…”

继续不苟言笑地做着解读,翁怀憬所谓的评论指的是那句“看似若有所指,仔细一想却又意图不明”,而〈and your life goes on〉无论她作何翻译都透着女人对旧爱浓浓的眷恋与不舍,所以这一番点评听似正经,可实际上翁教授隐约有在调侃晏清的意味——某位“隐喻皇帝”正在重回巅峰。

“双重否定表肯定吗?嗡嗡嗡你是想说……”

间奏那会肚子接连叫唤四声时,想出“好办法”的晏清依靠物理压迫暂时镇住了体内的青蛙,然而副作用就是加剧了尿意,但两害相权取其轻,此刻嗅着翁怀憬散发的沁人芬芳,他神使鬼差还了句嘴:“就像你身上的冥府之路一样!”

“嗯?”

大感意外,翁教授慌忙递出冷眼:「我听不懂你在说什么~」

“上周六回到家老章告诉我的,这款香水所寓意的暗语叫…”

死死将腹部抵住,晏清突然觉得自己又行了,得意忘形之下,他竟覥脸涎皮地戏弄起傲娇的翁教授来:“生前与你不相往来,各走阳关道或是独木桥,死后这条孤独漫长的冥府之路我也不愿与你作陪!”

“讨厌~我那又不是对你说的!”

这一下可真是羞煞了脸皮吹弹可破的翁怀憬,在祭出常规的背身单打前,气急败坏的她忍不住伸手将晏清推了一把。

“转身就是在撒谎,好耶~冥府之路隐喻嗡嗡嗡永远离不开我…”

纯属打情骂俏上了头,晏清忽视了女友这一推的威力,俗话说得好,哪里有压迫哪里便有反抗,当他身体极限状态下的脆弱平衡被打破一空后,肚子立马就开始了造反:“呱!”

“竟敢在身上藏青蛙吓我…”

缺了小号旋律掩护的蛙鸣格外响亮,重新转回身的翁怀憬确定发音源出自晏清后,又好气又好笑地赐予情郎一通粉拳攻击:“晏~倚~飒!你好坏哦~”

“不是(呱!)没有(呱!)嗡嗡嗡(呱!)听我解释(呱!)…”

万万没想到苦苦掩饰半天,最终晏清还是在心上人面前出了大糗,自证清白双手掩面,肚里听取蛙声一片:“我这只是(呱!)饿到肚子叫(呱!)这都是饿出来的(呱!呱!呱!呱!)”

“咯咯咯~可惜手机不在…”

不解释还好,这一解释把翁怀憬逗得忍俊不禁,眼看晏清那副又滑稽又可怜的囧相,从不失态的翁教授竟笑得花枝乱颤:“没办法给你录下来~”

“救命(呱!),我还喝多了水(呱!)…”

气势全无,晏清艰难地靠墙潜行,他试图咕哝着逃离社死现场:“特别想上洗手间(呱!),要死了(呱!)”

“怪我好吧~人家现在就去给你烧饭…”

顶着两轮月芽儿笑眼,翁怀憬可能也觉得自己有些过分,决定好好哄一下男友,于是她娇笑着追上步履艰难的晏清:“待会咱俩一块儿看电视好不好,你想吃什么?随便点就是~”

“三明治(呱!)土豆泥(呱!)水果沙拉(呱!)”

有气无力地报出菜名,晏清一顺嘴不慎暴露其内心对翁教授真实厨艺的评价:“当然是老三样(呱!),说得你好像还会做其他菜似的(呱!)”

四目相对气氛瞬间凝滞,自知失言后晏清连忙一溜烟逃进洗手间,气得翁怀憬隔空冲某青蛙王子连连挥拳:“等会再给你算账!哼~看我毒不死你~”

?????—新版分割线—?????

诸位好久不见,全体书友翘首企盼的正文小剧场环节终于回来啦

翁怀憬:“人生所有的兜兜转转,奔赴的最终都是团圆~”

晏清:“此时天涯共明月(呱!)祝大家中秋吉庆(呱!)”

?????—新版分割线—?????

ps:英文原版《归家,going home》

国语版:《乘客》/粤语版:《花事了》

原唱、作词、作曲:sophie zelmani

编曲rs hpi

国语版/粤语版翻唱:王菲

国语版/粤语版作词:林夕

国语版/粤语版编曲:郭亮

英文版收录专辑:2002年,《歌舞升平,sing and dance》

国语版/粤语版收录专辑:2003年,《将爱》

——这是faye的五张神专之一,作者按。

另外,因为作者说有字数限制,我有新发一贴将《going home》和橡树那个故事的原文和翻译全部转载了上去,大家感兴趣的话可以移步书评区一观。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐