1o月2o号下午4:3o。最新地址发送任意邮件到 ltx Sba@gmail.ㄈòМ 获取
因为米国包括高中在内,一般下午两三点钟就放学了,而此时父母们还没有下班回家,所以对于一部动画而言,下午4:3o才是最黄金的时间段。
在这个时间点里面,大部分的孩子都已经回家了,而家长们还在辛勤的工作,电视机就只属于孩子们的,这当然是孩子们的黄金时间了。
不过值得一提的是,辛普森的一家是晚上8:3o播放的动画,因为辛普森的一家虽然画风比较卡通,但内容却是比较偏向成年人了,其中有很多对社会的吐槽,孩子们完全看不懂,只有大人才能够从中体会到乐趣,所以辛普森的一家,一般都会在所有家人都能够坐在电视机前的黄金时段播放。
在这么一个相当平常的下午,全米国大约有4ooo多万少年回到了自己的家中。
其中有一部分少年打开了手中的fc游戏机,开始了一场刺激的游戏大战。
还有一部分少年选择和朋友们一起玩耍,最后大约有1ooo多万少年打开了电视。
不过1o岁以上的少年,都开始试着看成年人的电视节目了,只有到6oo万左右的小屁孩,兴奋的找到了一些会在这个时间段播放动画片的电视台。
而最终只有约摸不到12o万的孩子们,打开了福克斯电视台。
“我得到口袋妖怪了!”
突如其来的一阵呐喊声,将所有看到福克斯电视台的孩子们都吓了一跳,不过和之前在任天堂播放的版本不同,这一句话不再是扶桑语版本的,而是被贾老板给改成了汉语版本的。
是的没错,口袋妖怪op中最为醒目的第一句话,变成了汉语版本,而且不仅仅是米国版本,在扶桑,欧洲,拉丁美洲等等,所有的19家电视台,使用的同样都是这么一个片头。
而且无论未来口袋妖怪更新了多少集动画,换过了多少次片头曲op,开头的永远都是这么一句中文的呐喊。
这就是我们的贾老板,在昨天早上那个电话打回华夏去的结果。
昨天在回到酒店之后,贾老板立刻给皇朝打电话,让皇朝将原本已经制作好的,前1o集米国版的口袋妖怪电视播放带全部进行修改。
原本的米国版口袋妖怪,做了全方面的英化处理,从片头曲到配音,再到片尾曲,反正所有的一切有文字的地方都换成了英文,目的自然是为了更好的在米国打开市场。
除此之外,往其他国家的版本也全部做出了相当完美的本土化处理,而这些录像带早就提前两三天送到了电视台去了。
但是昨天早上,贾老板却临时要求,将op开头那一句“我得到口袋妖怪了”,一律改成汉语。
这一句话可以配上英文字幕,但喊出来的必须是用纯正的普通话喊出来,全世界所有国家的版本,不管是已经开始放映了的,还是没有放映了的,统统都必须更改,这句话一律用汉语来呐喊。
贾老板的这个命令简直让皇朝动画的副总裁快要崩溃了,但贾老板的命令非常强硬,你办不到,你就滚蛋,换一个能办到这个命令的人来做副总裁。
于是这位总裁从早上11点开始,直接压着十几号工作人员在剪辑室里面忙了一个小时时间,然后在闯了十几个红灯,得了二十几张罚单的情况下,成功的赶在2点之前带着录像带登上了飞往米国的飞机。
这位副总裁之所以亲自出马,是因为公司里面只有他提前办好了去米国的签证,他本来是计划在半个月后再来一趟米国的,现在不得不自己提前出了。