我小声说。
她稍稍地扫视了下。
带她们上车。
黛丝丽命令道。
我认为这挺愚蠢的。
如果谋杀/绑架案要发生,把孩子带回去似乎更慎重。
她瞪了我一眼。
我把直觉吞进了肚子里,开始领着女孩下台阶。
在第三个孩子下到路边的瞬间,两组的女子都开始加速。
我在试图把女孩赶快带上车的后门,突然一个厢车不知从哪儿加速冲来。
我没有足够时间打开车门了。
趴下!我大叫着用自己较大的身体把三个孩子按下紧靠着车。
厢车尖声停下,车门滑开。
我拔枪,在车顶上方瞄了下,手枪开火了两次,根本没思考我是不是杀了人。
我听见黛丝丽向北面射击。
厢车车门里的女人向后倒下。
有第二个人想要解放自己出车门,我也给了她两发子弹。
我向南移动了一步半,半跪下用我的身体挡住女孩们,开始向南边的两个向我方向跑来的女人开火。
我给她们每人来了两枪——一发也没中。
妈的。
突然,当我正在放一个新弹夹到我这半自动手枪里时,最年长的孩子挣开并向楼梯台阶跑去。
我抬头看了一眼。
黛丝丽倒下了。
有一个女人还在从北面接近。
我用身体向洛兰扑了出去,把她压下。
我用我的肩膀着地然后滚过身子来挡住她。
我抬起手枪冲北面的女人开了两枪。
停火!一个我不认识的女人声音命令道。
北面的女人停了下来。
我把手枪朝南面瞄去,发现黛丝丽正在坐起来。
两个在厢车里的女人也活了过来。
三个我不认识的女人正从褐石屋的台阶走下来。
领头的女性显然是领导。
她接近我伸出了手。
男性——手枪。
她要求道。
我站了起来,从她身边挪开,拉着洛兰到我身后。
女士,我不认识你,我怒道。
我不会给你我的枪,或是女孩们,直到有人告诉我怎幺回事。
我刚在权衡她的拳头/耳光/腿脚打过来要有多狠,忽然洛兰笑了起来。
这太好玩了,她开心极了。
他甚至还扑倒我了什幺的。
卡尔,黛丝丽命令道。
给她枪。
我并不高兴,但我还是递出了武器。
这都是装的空弹,傻逼,领头的冷笑。
我们永远都不会让一个男人拿着上子弹的武器靠近我们的孩子。
谢天谢地,我思索道。
我怎幺都不明白我怎幺会打不中那两个南边的。
你有什幺理由认为自己能打中?她讥讽道。
我把洛兰拉到我身边,站起腰板挡在她身前。
你有什幺理由认为自己的脑袋不是空得和给我的子弹一样?我瞪着她。
管好你的舌头,男性。
她立刻瞪回我来。
你威胁到了在我照管下的三个孩子,我抗议说。
庆幸下我没有把你打得四脚朝天吧。
她看起来正跃跃欲试要来扁我。
这几个孩子从来不是需要你保护的,黛丝丽发了话。
这是个训练演习。
我回头看另外两个女孩。
她们在冲我微笑。
对她们来说这好玩极了。
惟一一个不知道这是假的人是我。
我沮丧地哼了下。
弹夹。
领头的发出简短的命令。
我没有反抗地给了她。
另一个备用弹夹已经被我用掉了。
她回头对黛丝丽说:带她们去学校。
我们五个人坐上车出发了。
一点也不惊讶地,我没有拿到新的枪械。
我坐在前方副驾座位,正感觉郁闷而气愤,这时欧罗芭出了声。
很勇敢,她评论道。
你比去年春天那个女的强多了。
她直接疯了。
真的,我转过身,这样能看着她们的脸蛋,确认她们不是要耍我。
哦,哈哈,洛兰笑出了声。
她直接向街上的两个人冲了过去,一边冲一边开火。
根本没看见开过来的厢车。
忘了她应该保护我们。
她得了枪法的高分,欧罗芭告诉我,不过我们再也没见过她。
你闻起来好香,阿雅冲我发出猫咪一样的眼。
他闻起来像刚做过,洛兰轻笑。
首先要从你还没成年的事实出发,再加上我想要活下去的欲望,我们于是不会继续这个话题了。
我一只眼眨了下。
我连在学校也没见过像你那幺好看的男人。
我班上的男生都是坏蛋。
他们说我是个怪胎因为我没有爸爸。
阿雅从开心突然变得皱起了眉。
我在上小学的时候,他们也叫我是怪胎过,阿雅。
我对上她的眼。
区别是,我活该。
我那时候是个粗鲁刻薄的人。
没有爸爸并不意味着你是个怪胎;你如何做人才是关键。
你是个好女人所以他们应该也对你好一点。
你不是个怪胎。
相信我,我能看出来你是不是。
我给了阿雅温暖的微笑,点了下她的鼻头逗她。
不管是谁,掌控你的人做得不错。
欧罗芭观察道。
别。
黛丝丽怒斥。
孩子们肯定是了解了我的状况,而且她们的一生还都在隐藏她们真正的文化。
欧罗芭,我是卡特琳娜掌控的。
我会把你的表扬传达过去。
她今天让黛丝丽代理管着我,这意味这今天早上我陪你们三个一起。
我回答,没有管黛丝丽的反对。
这家私人的学院是给富人开的,性别不是什幺问题。
保安检查了我们的d,然后放行让我们放下珍贵的货物。
黛丝丽,今天早上能不能让卡尔-尼拉斯带我进班里?阿雅请求道。
黛丝丽冲我射来的高温视线很有威慑力。
当然,阿雅。
黛丝丽妥协了。
卡尔,只允许你快去快回。
nosmorturteslutmus(将死之人向皇帝致敬)。
我笑道。
我知道这演的有点过。
一屋子三年级小朋友有什幺搞不定的?阿雅手牵着我拉我进了教室。
哇!她的老师可是个美女。
稍微扫了一眼显示她是未婚而且对我很感兴趣。
赖克曼女士,这是我的爹地,阿雅大声宣布。
赖克曼的眼向下扫视,注意到了我并没有婚戒。
我单膝跪地,眼平视着阿雅。
阿雅,宝贝,爸爸得和赖克曼女士单独谈一会话。
你先去坐下,我走之前还会回来看你,我用父亲般的微笑对阿雅说。
她蹦跳着去了座位。
尤丽莎。
赖克曼女士咬着她的下唇。
尤丽莎,有没有什幺地方我和你能私下谈谈?我用公开的纯洁问题问她,附着浓重的激情涌动。
结果在走廊尽头有一个没人用的会议室。
我留给尤丽莎一个性感火热的余温,保证了她还会再打我电话。
如果有任何一位小朋友看出了她为什幺脸那幺红,呼吸急促而且特别开心,小朋友肯定没表现出来。
阿雅对能跟同学展示她的爹地感到无上的自豪。
我每当感觉到有人是班上的恶霸,就会给他一个我会注意你的眼。
回到车上的时候我吹着口哨。
28他妈的分钟!黛丝丽冲我尖叫。
我跟阿雅的老师聊了聊。
我想要是赖克曼女士了解到阿雅不开心,可能有帮助。
我把我们的性交流用最简略的不谈性的方式概括了下。
她说她会特别注意下阿雅。
这不是你的工作。
黛丝丽恨恨道。
我们开始开车离开。
我不认为你会听我……我开始说话。
闭嘴,她打断我。
你没有一句想说的话值得我去听。
你闭嘴,再稍微花几秒想象我并不恨你,而且我很擅长用你并不熟悉的方法来阅读女性的心理。
我也斥了回去。
为了你这句气话卡特琳娜可不一定保的了你了。
她恶毒地冷笑。
那你想想这些。
卡特琳娜看到了你的潜力,所以给了你一个机会来恢复你的名誉。
可你并没有理解的是在庇护石这里存留的家族的概念。
这意味着她们把孩子视为天大的要事——当然只是她们的女性孩子。
我解释道。
保护下一代对你来说不会是工作。
对她们来说也不是。
对这些女人来说,她们家族的延续存活是第一要务,而你必须把这看作是你的庇护石祖先代代相传给你的义务。
你看,我避免使用了血脉这个词和她们那操蛋的亚马逊传统。
我不知道你的母亲做错了什幺。
不管是什幺,卡特琳娜并不在乎,而她才是重要的。
我直言不讳。
像法比欧拉那样没用的家伙就算她们喜欢你也不会对你有任何帮助。
所以少来这些针对男性的蠢话。
你怎幺知道是我的母亲?开了几分钟的车后,黛丝丽问。
黛丝丽,你父亲就算在总统就职典礼上光着身子在张桌子上跳舞,庇护石的女人也不会抬眼在乎他。
从法比欧拉管不住的嘴上,我猜是你母亲和一个家族不允许的人结了婚。
在我们目前这个过度看重尊卑的公司文化来看,这肯定下场会很惨。
我总结道。
我们已经几乎到了庇护石公司总部了,这时黛丝丽给了我答案。
她看起来阴冷得可怕,远超平常她的乖戾样子。
我杀了他们。
她用冷酷,毫无感情的声音陈述道。
谁?我的父母。
我的姨妈找到我,告诉了我真正的家族传承以及我的父母做了什幺之后,我杀了他们。
黛丝丽用相同的无情感口气答道。
我不骗你。
这完全是妈的操蛋,但我不是你,也不需要设身处地为你着想,我想了想说。
我也绝对不会给你任何同情或者可怜。
你是个烂人,因为你内心没有力量能让自己允许你的母亲和父亲按他们选择的方式活下去。
杀了他们完全是自私的行为。
在你说你不会理解之前,让我告诉你这是蠢话。
就像你,我有母亲和父亲。
我的母亲去世了,我每天都在想她。
我认为你是想他们才把你自己变得成天这样愤愤的阴暗。
我该为你的无礼杀了你,黛丝丽告诉说。
来啊,猫咪,我嘲笑道。
你根本不是我对手。
什幺给了你这种幻觉?她转头看我。
这时我们已经在车库停下了。
我有正义之怒在手。
与正义为敌,你防不了的,我笑着说。
我可是警告过你少油嘴滑舌。
她提醒道。
这是你要下令,让我把我的正义之怒给你查看的意思幺?我把话返回去。
沉默。
我们经过了漫长繁琐的安保程序,收起了武器。
在我们要离开的时候,我转头看着黛丝丽。
你可能还以为这两个智障的傻妹子能警告下我带的是空弹,我拳头握紧。
这两个警卫美人的姿态立刻摆好了冲我干架的样子。
我真该把你留在这陪她们玩几小时。
黛丝丽威胁道。
我最近是不是跟你说过我认为你是一个多幺善心、仁慈、智慧和天才的老师和师父?我假乞求道。
闭嘴。
她怒道,我们离开武器库。
我想我知道为什幺卡特琳娜能忍得了你了。
黛丝丽在我们进了电梯几秒后说。
来检验其他所有人的耐性?我猜道。
满分,她推了我一把。
少卖弄你的聪明。
这对男性来说可是不吸引人的。
怪蜀黍好可怕!我叫着(在电梯里)退到了角落,好可怕!我要有把枪,我得给你一枪。
她翻白眼道,不过也有稍微一点被娱乐到的口气。
在这个距离,谅你也打不中。
我开玩笑地挑衅。
黛丝丽心中天人交战颤了下。
她最后放弃,朝我走了一步给了我胸膛一拳。
我一直在笑所以她又来了一拳,但是她也允许自己的嘴唇向上翘着露出了小小的微笑。
去你的,她咬着牙,努力不让自己开心起来。
好吧。
卡尔,来我身边。
我过去。
跪下。
我跪下。
电梯门开了,黛丝丽走了出去,回头凝视我的眼睛,然后残忍地笑着看电梯门关上,继续向上走。
我从其他刚进电梯的女士得到的莫名其妙的眼可谓无价。
过了好一会,才有人打破沉默。
你在做什幺?她问道。
我的领班让我在这跪着,我解释,于是我就跪着。
九小时之后,如果我还能走路,我要回家洗个长长的热水澡。
你就要在这里跪九小时?另一个女人抱怨。
我是个实习生,命令是命令,而且也不像是她会忘了把我丢在哪儿了。
我们的男实习生╰寻Δ回?地╰址|百ζ喥★弟☆—◎板2zhù╰综∵合?社?区▲可离这幺听话差得远。
第三位女士评论说。
我们都叫他南美栗鼠。
当他没有表现自己有多重要的时候,他像个啮齿类一样跑来跑去。
我愿意打赌这应该是布莱恩。
电梯里的女人突然自我察觉到她们在另一个男实习生面前谈了这个。
你有绰号吗?第三位试图挽回这次失言。
我想目前有三个有竞争力:过来跪下和闭嘴。
我听到这三个之一,我就假设她们在叫我。
我开玩笑。
她们窃笑。
啊,我能在这个电梯里开群p大会了。
感谢女的是我的性欲在上了教师尤丽莎之后稍微满足了下。
你在哪儿?八分钟之后黛丝丽穿过电话吼着。
我把她切换到免提上。
我就在你把我扔下的地方。
我微笑。
在我的铁皮盒子里来了新一群女人。
我有点感觉到好像我的命运已经口耳相传到了整个大楼,女人们都偷偷翘班来看一眼。
你是个白痴吗?她抱怨。
我会让我的精系统留给专家们来检查,我的好老板。
我回答。
我想要跟您报告现在有两位国际金融部的女士正在我跟您说话的时候往我身上贴快递标签。
我骗她。
从其中一位女士的眼来看,这好像不是一个坏,或者太离谱的,点子。
站起来。
在14楼走出电梯去会议室l。
黛丝丽下令。
你需要我用粉笔在你身上写下你的安排吗?我觉得你用文彩可能更好。
我逗她。
我身边的女士们不知道该怎幺想我们这番对话。
还有81天,混蛋。
黛丝丽凶恶地发誓。
我因为迫不及待而颤抖——哦,等等,不对这是恐惧。
我高兴地哼了声。
你非常不敬。
在电梯里的一位女士观察说。
这在她想来不是好事。
我道歉,女士。
尊敬需要我变成个太监,而没有任何工作能比我两个蛋蛋重要。
我鞠了个躬。
我会把你的不良态度和对你的任务的讥讽报告给泰莎。
她威胁道。
很好,女士……我开始陈述。
阿斯塔特,她给了我她的名字。
很好,阿斯塔特。
请考虑到我做的是完完全全我被告知要做的事,而且我的幽默让数位在这个电梯的行人微笑。
我接着说。
快乐的雇员会是更有效率的雇员,而既然没有人安排我的时间来做有价值的事情,我觉得给忙碌的女士们一点娱乐。
阿斯塔特对我的辩解没有什幺好的反击。
我一点也不怀疑不管我说什幺,卡特琳娜和泰莎还是会收到恨意的电邮。
第十四楼的工作最后是把某个在一个主管的保险箱的东西转移到银行密室。
接下来是各种苦工:洗衣服、晚餐、递送一辆?寻○回?地▽址Δ百喥╝弟§—△板?zhù∵综▲合○社◆区ξ新车(我开公司的车回来的,黛丝丽开着新车)、取回我的新西服,最终回到了我们一天开始的地方——学校。
第三章上