所以任雨筝和黄煊聊剧情的时候,他都是听得稀里糊涂的。
翻译有时候不是把小说翻过来就行了,对任雨筝来说翻译不亚于第二次创作。
她不光要表达出这本书的中心重点,还要比作者做得更完美,用词更准确。
其实也很累的,她到现在也只翻译出三分之二。
翻译完后还得检查对稿之类的,工作也挺多的。
这部小说对方授权给她翻译中文版,但是目前没什么出版社出版这本书,所以黄煊打算先把《惊怒的蝴蝶》改编成剧本,到时候就不愁出版商了。
任雨筝觉得他说的也对,于是就先翻译了,每翻完一部分她都会让黄煊看看。
所以时景行说他们讨论小说剧情他稀里糊涂就是这些。
黄煊收到她的翻译后,就开始了剧本的大纲架构。
把整个故事走向流程,都顺好。
毕竟这是外国小说,要改成国内的故事的话,就必须做出一些修改,国内和国外很多地方都是不一样的。
所以黄煊最近经常和任雨筝微信,俩人总是在讨论书里某个情景在国内是不是能实现,法律是不是允许之类的。
时景行看着任雨筝翻译好的原稿,越看越沉迷,难怪黄煊和她这么推重这本书。
这本书确实是本好书。
时景行知道黄煊想要把这本书拍成电影,于是他动了心思。
他看了看身边忙碌的妻子一眼,然后心里下了一个决定。
不过现在还没到可以说的时候。
任雨筝完全不知道他想了些什么,她这会儿只专注的看着电脑,检查她今天翻译的东西是不是有问题,校对用词是不是正确。
地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!