接下来的场面就彻底混乱了。
众所周知英语里的骂人词汇是很匮乏的,基本上就是法克鱿和雪特轮着来,所以他们往往需要用配合上肢体语言,加上特殊的旋律,使其呈现出一种freestyle的感觉。
动次打次,发可发可发可有!
动次打次,雪特雪特雪特法克鱿!
……
类似于这个样子,不过托尼以前很少骂人,所以旋律显得有些不那么好,而且中间磕磕绊绊的,显得很没有逼格。
张信就不一样了,汉语博大精深,充满了各种奇思妙想。
类似于……
蝙蝠身上擦鸡毛--你算什么鸟?
八百年前立的旗杆--老光棍!
鳖下的东西--王八蛋!
布袋里失火--烧包!
这样的歇后语,加上三字经,祖宗十八代的女性,骂起人来简直不要太爽。
唯一的遗憾是托尼对普通话不熟,所以他要骂人就需要将其翻译成英语。
虽然没有出现把感谢你祖宗十八代,翻译成thanks your ancestors这样的乌龙,但翻译成英语之后内容就会显得有些不伦不类,所以杀伤力降低了许多。
而且两个人吵架很快就会从言语交锋变成嗓门交锋,甚至是肢体上的冲突。
比如说现在两个人就发出了怪异而洪亮的吼声,他们双双举着双手,放出五指最中间的那根手指,让其自由地飞翔。
动次打次,发可发可发可有!
动次打次,雪特雪特雪特法克鱿!
动次打次,俏丽吗?俏丽吗?俏丽吗?
动次打次,甘霖娘!甘霖娘!甘霖娘!
张信觉得差不多了,自己占据了很大的优势,所以他退到门口,大声地道:“你等着,我会把我的东西拿走的,你晚上睡觉的时候要把眼睛睁大一点……”
托尼不甘示弱地喊道:“哦,我等着你,法克鱿!”
“甘霖娘!”
他们一起比手势骂人,然后张信转身就走,走到楼梯口有冲回来比了个手势,然后才满脸怒火地,同手同脚地下楼并冲出斯塔克大厦。
来到外面继续同手同脚地走了几百米的路,然后才打地返回半山别墅这边。
到家门口付了钱下车,他还特意踢了门口的垃圾桶一脚。
大概是因为表演痕迹太重了,所以他觉得脚趾很痛。
他一瘸一拐地回到洋楼前面,蝉连忙跑出来小声地问道:“队长,怎么了?”
张信苦笑道:“信号屏蔽技术拿不到了。”
蝉露出了担忧的表情:“那我们要撤退吗?”
她的担心并不是没有道理。
托尼明确撕毁一开始的约定,不肯把信号屏蔽技术交给张信,这并不是一个孤立的事件,背后还有神盾局在作推手。
也就是说在很多人看来,托尼在友情和国家利益之间,选择了后者。
延伸下来,如果对付张信和蝉是为了国家利益,那么就算托尼会觉得伤心难过,甚至可能会有一段时间的难以接受,但总体上来讲,却不是什么绝对难以接受的事情。